Translation of "ricominciare da capo" in English


How to use "ricominciare da capo" in sentences:

Se doveste ricominciare da capo, fareste lo stesso.
If you had it all to do over again, you'd do no differently.
Si arrenderà appena capirà che deve ricominciare da capo.
She'll soon give up when she realises she has to start all over again.
Voleva perdere la pazzia dietro alle montagne e ricominciare da capo.
He wanted to lose the madness over the mountains, he said. Begin again.
Non ricominciare da capo, ti prego.
Don't go over it again, please.
E' ora di ricominciare da capo.
It's time for a new start.
E Anna e' senza dubbio un'attrice, una sporcacciona che basta girare per ricominciare da capo.
And Anna is your definitive actress, someone really filthy you can just flip over and start again.
Poi io e te, noi due potremo ricominciare da capo.
Then you and me, we can start again.
È un'occasione per ricominciare da capo.
Think of it this way. It's a chance for a fresh start.
Dobbiamo farci forza e ricominciare da capo.
We should all be able to start over.
Ma vi dirò che non è stato facile, per Mitch, lasciare la divisa... e ricominciare da capo in California.
I will tell you, it wasn't easy for Mitch to leave the military... and start over again in California.
(acc FC) A volte vuoi... ricominciare da capo, ma non puoi.
Look a lot I'd take back, but I can't.
Sai tutto della boxe, quindi è inutile ricominciare da capo.
You know all about fightin' so there's no sense us goin' down that road again.
Tu hai la rara opportunita' di ricominciare da capo, di riscrivere il passato, di fare meglio.
You have a rare opportunity to start again, to rewrite the past, to do better.
Che ne dici di ricominciare da capo?
What do you say we just start from scratch?
L'università ti dà la possibilità di ricominciare da capo.
Listen, college is your one chance to start over. Okay?
Questa e' una nuova possibilita' per ricominciare da capo, Tara.
This is our chance for a fresh start, Tara
Io... voglio solo ricominciare da capo.
I just want to start over.
Penso che abbiamo la possibilità di ricominciare da capo e sviluppare il nostro rapporto, per vedere dove ci conduce, va bene?
I think that we have an opportunity here to start anew and develop our relationship and see where it leads us, okay?
Invece di spendere una fortuna per togliere il marcio Perche' non ricominciare da capo?
Instead of spending a fortune hiding the rot why not rebuild?
Perche' e' questo amore, vero amore, che ci permette di sostenere la nostra scelta, che ripara le ferite, che rimedia alla solitudine e ci fa ricominciare da capo.
For it is love and true love that allows us all to bear our hardships. That mends the heart and banishes loneliness and gives meaning to our lives.
Puoi ricominciare da capo, da un'altra parte.
You can start a new life somewhere.
Non ho voglia di ricominciare da capo.
I cannot go through this again.
Vivendo qui a Storybrooke... abbiamo la possibilita' di ricominciare da capo.
Being here in Storybrooke, we have a chance at a fresh start.
Ma... ci siamo trasferiti e... facciamo del nostro meglio per ricominciare da capo e per reinventarci.
But...we moved. And we're doing our best to start over and reinvent our lives.
Questa e' la mia possibilita' di tornare e ricominciare da capo... di essere io l'eroina, stavolta.
This is my chance to go back and start over, for me to be the hero.
Siamo venuti per ricominciare da capo e io sto ricominciando.
We came here to start over. I am starting over.
Elijah, diventare umana significa ricominciare da capo.
Elijah, being human means a fresh start.
Sono qui per ricominciare da capo.
I'm here for a fresh start.
Ho avuto la possibilità di ricominciare da capo.
Nooo! Got the chance to start over again.
Avevamo bisogno di ricominciare da capo.
Yeah, we needed a fresh start.
E a volte il meglio che possiamo fare e' ricominciare da capo.
And sometimes the best that we can do is to start over.
Dobbiamo ricominciare da capo e abbiamo meno di 24 ore.
We have to start from scratch with less than 24 hours.
Voglio rimboccarmi le maniche e provare a ricominciare da capo.
I'm ready to go. You know, start fresh.
Sono molto eccitato all'idea di ricominciare da capo!
I am very excitement to make a new fresh start!
Guida per quattro ore al mattino, sistema i pannelli solari, aspetta 13 ore che si ricarichino e dorme da qualche parte per poi ricominciare da capo.
Drives for four hours before noon... Lays the solar panels... waits 13 hours for them to recharge... and sleeps somewhere in there, and then starts again.
Ho detto... di ricominciare da capo, cazzo!
I said... start the fuck over!
E dovremo ricominciare da capo con i calcoli.
And we start our calculations over.
E proprio in quel modo, che la sua vita ha dovuto ricominciare da capo.
And just like that his life had to begin again.
Troppo timorosi delle delusioni per ricominciare da capo?
Too scared of disappointment to start it all again?
Per te sarebbe meglio morire, e ricominciare da capo.
It would be easier for you to die and start over.
Dobbiamo solo trovare un modo di ricominciare da capo.
We just have to find a way to start over.
Se vuoi... possiamo ricominciare da capo.
If you are willing, we can start all over again.
Annie non merita niente di tutto questo, vuole solo andare via da qui e ricominciare da capo.
Annie doesn't deserve any of this. She just wants to get away from here and start over.
Se si viene interrotti e ci si sveglia, bisogna ricominciare da capo.
If you're interrupted and woken up, you have to start again.
Gli ebrei sono molto interessati al perdono e come dovremmo ricominciare da capo e ripartire da zero.
Jews are very interested in forgiveness and how we should start anew and start afresh.
1.7471518516541s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?